亚洲精品1234,久久久久亚洲国产,最新久久免费视频,我要看一级黄,久久久性色精品国产免费观看,中文字幕久久一区二区三区,久草中文网

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)
用戶名 密碼 注冊(cè)
中國(guó)日?qǐng)?bào)

專家談"甄嬛傳"翻譯:按拼音譯更容易理解

2013-01-31 16:52:07 來源:重慶晨報(bào)
打印文章   發(fā)送給我好友
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

翻譯第二關(guān):臺(tái)詞

太文言肯定會(huì)被刪掉

除了稱謂,《甄嬛傳》的臺(tái)詞則是另一翻譯難題。比如華妃的經(jīng)典臺(tái)詞“賤人就是矯情”,以及那“賞你一丈紅”,甄嬛的口頭禪“這真真是極好的”,都會(huì)讓翻譯者頭疼不已。

“由于文化差異,外國(guó)觀眾很難理解中國(guó)古代味的臺(tái)詞?!壁w建新認(rèn)為,根據(jù)他在美國(guó)多年影視觀看經(jīng)驗(yàn),相信《甄嬛傳》美國(guó)版經(jīng)過重置后,不管是劇情還是臺(tái)詞,都會(huì)更利于當(dāng)?shù)赜^眾理解,太文言的詩詞肯定會(huì)被刪掉,“而像‘賤人就是矯情’之類的臺(tái)詞,本身就是罵人的,所會(huì)用英文單詞“Bitch”即可表達(dá)意思?!?/p>

主創(chuàng)回應(yīng)>

有些臺(tái)詞如果不翻

藝術(shù)性會(huì)大打折扣

針對(duì)《甄嬛傳》的翻譯問題,導(dǎo)演鄭曉龍也承認(rèn)部分臺(tái)詞很難翻譯。比如甄嬛對(duì)皇上說的那句‘那年杏花微雨,你說你是果郡王,或許一開始便都是錯(cuò)的’,如果“那年杏花微雨”不翻譯了,后面的意思雖不受影響,但藝術(shù)性肯定會(huì)有一定折損。

編輯: 于姝楠 標(biāo)簽: 甄嬛傳 翻譯問題 英語專業(yè)八級(jí) 甄嬛 拼音

上一頁 1 2 下一頁

 
 
 

精彩熱圖

 
 

焦點(diǎn)圖片

南京:安徽男子就醫(yī)途中 廁所內(nèi)莫名猝死

格蘭仕2000名工人打砸工廠 特警進(jìn)廠戒備

西雙版納:萬人潑水喜迎傣歷新年 歡騰場(chǎng)面蔚為壯觀

奶茶妹妹與大19歲京東老總最新恩愛照

精彩熱圖

西安一公交司機(jī)和貨運(yùn)司機(jī)當(dāng)街廝打 乘客無語了

中央巡視組海南接訪點(diǎn) 群眾排隊(duì)來訪[組圖]

圖片故事:90后入殮師只為留下永恒美麗

南京“棄嬰島”三夜蹲守記